מבוא לארמית מקראית: הבדלים בין גרסאות בדף

מתוך ויקיציטוט, מאגר הציטוטים החופשי.
תוכן שנמחק תוכן שנוסף
הרחבה
מ הגהה
שורה 2: שורה 2:
'''מבוא לארמית מקראית''' (באנגלית: '''An Introduction to Biblical Armaic''') הוא ספר מאת אנדרס שול (Andres Schuele) הסוקר את מקומה של השפה ה[[W:ארמית|ארמית]] בטקסט התנ"כי. הספר יצא לאור בשפה האנגלית ב־2012.
'''מבוא לארמית מקראית''' (באנגלית: '''An Introduction to Biblical Armaic''') הוא ספר מאת אנדרס שול (Andres Schuele) הסוקר את מקומה של השפה ה[[W:ארמית|ארמית]] בטקסט התנ"כי. הספר יצא לאור בשפה האנגלית ב־2012.
{{מפריד}}
{{מפריד}}

* "הארמית המקראית כתובה בסגנון [[W:ממלכת פרס| פרס]] האימפריאלית."
* "הארמית המקראית כתובה בסגנון [[W:ממלכת פרס|פרס]] האימפריאלית."
* "חלקים מ[[ספר דניאל]] ומ[[ספר עזרא]] וגם פסוק אחד מ[[ספר ירמיהו]] ושני מילים ב[[ספר בראשית]] נכתבו בארמית."
* "חלקים מ[[ספר דניאל]] ומ[[ספר עזרא]] וגם פסוק אחד מ[[ספר ירמיהו]] ושני מילים ב[[ספר בראשית]] נכתבו בארמית."
* "הסיבה לשפה הארמית בספר עזרא היא ברורה. הטקסטים כוללים התכתבות בין הפקידות היהודית לבין חצר המלוכה הפרסית."
* "הסיבה לשפה הארמית בספר עזרא היא ברורה. הטקסטים כוללים התכתבות בין הפקידות היהודית לבין חצר המלוכה הפרסית."
* "לפי היפותיזה אחת הטקסט בספר דניאל הוא תרגום לא גמור מארמית לעברית... אפשרות אחרת סבירה יותר היא שספר דניאל שהיה ידוע גם מחוץ לתנ"ך נכתב במקורו בעברית ובארמית."
* "לפי היפותזה אחת הטקסט בספר דניאל הוא תרגום לא גמור מארמית לעברית... אפשרות אחרת סבירה יותר היא שספר דניאל שהיה ידוע גם מחוץ ל[[תנ]] נכתב במקורו בעברית ובארמית."


==ראו גם==
==ראו גם==
שורה 12: שורה 12:


==קישורים חיצוניים==
==קישורים חיצוניים==
* {{מיזמים|ויקיפדיה=ארמית}}
{{מיזמים|ויקיפדיה=ארמית}}


[[קטגוריה:ספרי עיון]]
[[קטגוריה:ספרי עיון]]

גרסה מ־20:08, 12 ביוני 2017

מבוא לארמית מקראית (באנגלית: An Introduction to Biblical Armaic) הוא ספר מאת אנדרס שול (Andres Schuele) הסוקר את מקומה של השפה הארמית בטקסט התנ"כי. הספר יצא לאור בשפה האנגלית ב־2012.


  • "הארמית המקראית כתובה בסגנון פרס האימפריאלית."
  • "חלקים מספר דניאל ומספר עזרא וגם פסוק אחד מספר ירמיהו ושני מילים בספר בראשית נכתבו בארמית."
  • "הסיבה לשפה הארמית בספר עזרא היא ברורה. הטקסטים כוללים התכתבות בין הפקידות היהודית לבין חצר המלוכה הפרסית."
  • "לפי היפותזה אחת הטקסט בספר דניאל הוא תרגום לא גמור מארמית לעברית... אפשרות אחרת סבירה יותר היא שספר דניאל שהיה ידוע גם מחוץ לתנ"ך נכתב במקורו בעברית ובארמית."

ראו גם

קישורים חיצוניים