בוב דילן: הבדלים בין גרסאות בדף

מתוך ויקיציטוט, מאגר הציטוטים החופשי.
תוכן שנמחק תוכן שנוסף
אין תקציר עריכה
אין תקציר עריכה
שורה 21: שורה 21:
* "isn't how many times can a man turn his head and pretend that he just couldn't see?"
* "isn't how many times can a man turn his head and pretend that he just couldn't see?"
"אם אין לך שום דבר- אין לך שום דבר להפסיד"("like a rolling stone")
"אם אין לך שום דבר- אין לך שום דבר להפסיד"("like a rolling stone")
* "כסף לא מדבר, הוא נשבע".-תיקון: בתרגום נכון-"כסף לא מדבר,הוא מקלל".
*"כסף לא מדבר,הוא מקלל". (טעות נפוצה היא לתרגם את Swear כ"נשבע" אך התרגום הנכון הוא "מקלל".)
*"נתתי לה את הלב שלי, אבל היא רצתה את נשמתי". ("Dont think twice")
*"נתתי לה את הלב שלי, אבל היא רצתה את נשמתי". ("Dont think twice")
*"אני לא אומר שהתיחסת אלי לא יפה. יכולת להיות יותר בסדר אבל לא באמת אכפת לי. פשוט בזבזת את זמני היקר" ("Don't think twice")
*"אני לא אומר שהתיחסת אלי לא יפה. יכולת להיות יותר בסדר אבל לא באמת אכפת לי. פשוט בזבזת את זמני היקר" ("Don't think twice")

גרסה מ־20:34, 7 באוקטובר 2007

בוב דילן, מגדולי המוסיקאים במוסיקה האמריקאית. זמר, מלחין, ופזמונאי.

  • "לעולם אל תשתין נגד הרוח"
  • "להכיר את כל האנשים בעולם" ענה הרב קרליבך לשאלתו של דילן , מהו חלומו הגדול, "זהו הסיוט הגדול ביותר שלי " ענה דילן כתשובה.
  • "ראיתי שועל וזאב מחכה לו. ראיתי שביל זהב שאין איש הולך בו.

ענף שחר שזורם עם המים, איש עם פטיש הפוצע ידיים ראיתי חלום שהולך על קביים, איש בלי לשון מדבר ללא הרף ילד ישן עם רובה ועם חרב." (מתוך גשם כבד עומד ליפול תרגום: יהונתן גפן)

  • "הדבר האחרון שקרה לפני שהכל התמוטט

היה רכבת של שוטים מתרוקנת לאורך שדות מגנט צועני עם מוט של דגל ותכשיטי מופת אומר: בן, זה לא חלום יותר, זה קורה באמת" (מתוך סניור, גרסה עברית: נעם פאוסט)

  • "רוחות של טמטום נושבות עם כל תנועה קלה של פיך

נושבות על בדלי הסיגריות שאני משליך רוחות של טמטום נושבות כל אימת שאת מזיזה את הלשון את שורה בטמטום פלא שאת עוד זוכרת איך לנשום" (מתוך רוחות של טמטום גירסה עברית: נעם פאוסט)

  • "אדם הוא סיפור הצלחה אם הוא,

קם בבוקר והולך לישון בלילה, ובין קימה לשינה עושה את מה שהוא רוצה לעשות"

  • "isn't how many times can a man turn his head and pretend that he just couldn't see?"

"אם אין לך שום דבר- אין לך שום דבר להפסיד"("like a rolling stone")

  • "כסף לא מדבר,הוא מקלל". (טעות נפוצה היא לתרגם את Swear כ"נשבע" אך התרגום הנכון הוא "מקלל".)
  • "נתתי לה את הלב שלי, אבל היא רצתה את נשמתי". ("Dont think twice")
  • "אני לא אומר שהתיחסת אלי לא יפה. יכולת להיות יותר בסדר אבל לא באמת אכפת לי. פשוט בזבזת את זמני היקר" ("Don't think twice")
  • "אתה לא צריך חזאי כדי לדעת לאן נושבת הרוח". ("subrerranean homesick blues")
  • "כל האמת שבעולם נערמת לשקר אחד גדול"("things have changed")
  • "הוא בסדר עכשיו, הוא במיטה בבית חולים. אבל הוא לא יוכל להיות יותר בסדר מזה, כי הוא כבר מת." ("Across the green moutain)
  • Don't worry, be happy.
  • "You never turned around to see the frowns on the jugglers and the clowns

When they all come down and did tricks for you" LIKE A ROLLIMG STONE (מעולם לא פנית לראות את קמטי העצב על פני הלהטוטנים והליצנים כשהם באו לשעשע אותך)

  • "קיבלתי בעיטה קוסמית בתחתונים. חבל שלא לבשתי תחתונים מפלדה" מתוך כרוניקות, אוטוביוגרפיה.


תבנית:קישורים