סיינפלד: הבדלים בין גרסאות בדף

מתוך ויקיציטוט, מאגר הציטוטים החופשי.
תוכן שנמחק תוכן שנוסף
דיאלוגים
שורה 201: שורה 201:


* "!You're a very bad man, Jerry Seinfeld! Very, very bad"- באבו
* "!You're a very bad man, Jerry Seinfeld! Very, very bad"- באבו

==דיאלוגים==
מסודר על פי עונות הסדרה

===חדשות טובות, חדשות רעות (הפילוט.) [1.1]===

*'''ג'רי''': "מבין, בשבילי, הכפתור הזה נמצא במקום הכי גרוע. הכפתור השני, לגמרי עושה את החולצה או גומר עליה.

'''ג'ורג': "סיימת?"

'''ג'רי''': "תסתכל על זה. זה גבוה מדי זה בשומקום. אתה נראה כאילו אתה גר עם אמא שלך."


===המארב [1.2]===


===השוד [1.3]===
'''קרמר''': "אני אנושי.."
'''ג'רי''': "בדרכך שלך."

===החברות הגברית [1.4]===
* '''ג'רי''': ''[לידיד]'' "זה לא אתה. זה אני!"


*'''גורג'''': "אני מכיר אדם שנסע לחופשה והכל הוא ממן רק מאגורות."

*'''ג'רי''': "לאין הוא נסע? למשחקי וידאו?"

===הרמז מהבורסה [1.5]===


===האקסית [2.1]===


===הערת הפוני [2.2]===
*'''ג'רי''': "האמת, אני שונא כל אדם שהיה לו פוני שהיה ילד."

'''מוניה''' (סבתא של ג'רי): "לי היה פוני."


*'''ג'רי''': "איך יכולתי לדעת שהיה לה פוני? למה שמישהו יעבור ממדינה עם פוני למדינה נטולת פוני?."

===הג'קט [2.3]===


===ההודעה במענה הקולי [2.4]===


===הדירה [2.5]===


===הפסל [2.6]===


===הנקמה [2.7]===


===התקף הלב [2.8]===


===העיסקה[2.9]===

* '''ג'רי''': "אז איך מתקדם מצב העבודה?"

'''ג'ורג'''': "עדין מחפש, המצב די רע, מה איתך?"

'''ג'רי''': "לא הרבה.. שכבתי אתמול עם איילין..."




===מסיבת ההריון [2.10]===


===המסעדה הסינית [2.11]===


===מנקה השולחנות [2.12]===


===הפתק [3.1]===


===האמת [3.2]===


===העט [3.3]===


===הכלב [3.4]===


===הספריה [3.5]===


===החניון [3.6]===


===בית הקפה [3.7]===


===הקלטת [3.8]===


===הניתוח הפלסטי [3.9]===


===המסיבה בלונג איילנד [3.10]===


===הצד השני [3.11]===


===הנקודה האדומה [3.12]===


===הרכבת התחתית [3.13]===


===סוכריות הפז [3.14]===


===ההתאבדות [3.15]===


===השידוך [3.16]===


===החבר, חלק א' [3.17]===


===החבר, חלק ב' [3.18]===


===הלימוזינה [3.19]===

*'''ג'ורג'''': "ראית איך היא הסתכלה עלי?"

'''ג'רי''': "היא נאצית, ג'ורג', נאצית!"

===השומרני הטוב [3.20]===


===המכתב [3.21]===


===מקום החנייה [3.22]===


===המפתח [3.23]===

*'''ג'רי''': "הפחדת אותי!"

'''קרמר''': "זה רק אני"

'''ג'רי''': "זה מספיק!"

===הטיול, חלק א' [4.1]===


===הטיול, חלק ב' [4.2]===


===הכרטיס [4.3]===


===האפרסק [4.4]===


===הארנק [4.5]===


===השעון [4.6]===


===ילד הבועה [4.7]===

*'''ג'רי'''': "He's a bubble boy!"

'''ג'ורג'''': "A bubble boy?!"

'''ג'רי''': "Yes! A bubble boy!"

'''סוזן:''' "What's a bubble boy?"

'''ג'רי:''' "He lives in a bubble!"

'''ג'ורג'''': "Boy."

===המכתבים של צ'יבר [4.8]===

===האופרה [4.9]===


===הבתולה [4.10]===


===ההתערבות [4.11]===

*'''ג'רי'''': "מה קרה?"

'''ג'ורג'''': "אמא שלי תפסה אותי."

'''ג'רי'''': "תפסה אותך? שעשית מה?"

'''ג'ורג'''': "אתה יודע. הייתי לבד..."

'''איליין''': "כלומר...?!"

'''ג'ורג'''': "אהא..."

'''קרמר'''" [''צוחק''] "היא תפסה אותך?"

'''ג'רי'''': "איפה?"

'''ג'ורג'''': "עברתי בבית שלהם להחזיר את המכונית. ונכנסתי לכמה דקות. לא היה שם אף אחד, הם היו אמורים להיות בעבודה. היה מגזין "גלמור". של אמא שלי, והתחלתי לעיין בו

'''ג'רי'''': "גלמור?"

''[ג'רי, קרמר ואיילין צוחקים.]''

'''ג'ורג'''': "ודבר אחד הוביל לאחר..."

'''ג'רי''': "אז מה היא עשתה?"

'''ג'ורג'''': "בהתחלה היא צעקה, "ג'ורג' מה אתה עושה?! אלוהים!". והיה נראה שהיא עומדת להתעלף .היא התחילה לנסות להיאחז בקיר."

'''קרמר''': "בנאדם."

ג'ורג': "לא ידעתי אם לתפוס אותה, או לסגור את הרוכסן."

'''ג'רי''': "אז מה עשיתה?"

'''ג'ורג'''': "-סגרתי את הרוכסן."

'''איליין''': "היא נפלה?"

'''ג'ורג'''': "כן, לא יכולתי לרוץ אליה ככה!"

'''ג'רי''': "זה נכון..."

'''ג'ורג'''': "אז היא נפלה, והתחילה לצרוח "הגב שלי! הגב שלי!". אז הרמתי אותה, ולקחתי אותה לביה"ח."

'''איליין''': "מה שלומה?"

'''ג'ורג'''': "-היא מטופלת בבית החולים"

'''איליין''': "אני מצטערת"

'''ג'ורג'''': "זה לא מצחיק , איליין."

'''איליין''': "אני יודעת. אני מצטערת, באמת."

'''ג'ורג'''': "הגב שלה נתפס. היא צריכה להישאר שם כמה ימים. כל הדרך לביה''ח היא אמרה רק: "למה? ג'ורג', למה?" אז אמרתי "כי הוא היה שם!"


*'''ג'ויסי''': "I can get you a spot right behind him. He has got a great butt. "

'''איילין''': "Yeah. Butt. Butt. Great butt. John-John's butt." ("ההתערבות")


*'''ג'רי''': "אז האחות רחצה אותה בספוג?"

'''ג'ורג'''': "כל ערב, ב-03:6. האחות היתה יפהפייה. ואז ראיתי את החולה... השתגעתי לגמרי."

'''ג'רי''': "אתה בטח תחזור לבית החולים, מה?"

'''ג'ורג'''': "אמא שלי שם, ג'רי."


*'''ג'רי''': "הוציאו אותי מהארון, ולא הייתי בכלל בתוכו!"


*'''ג'רי''': " ''[מסתכל בחלון.]'' "אוי, אלוהים שבשמים!"

'''איליין''': "זה...?"

'''ג'ורג'''': "קרמר?!"

'''איילין:''' "הוא מנופף לנו!"

===נמל-התעופה [4.12]===


===החיטוט [4.13]===


===הסרט [4.14]===

*'''ג'רי''': "איליין?"

'''איליין''': "ג'רי!"

'''ג'רי''': "איליין!"

'''אנשים בסרט''': "שתקו!"

'''ג'ורג'''': "ג'רי?"

'''ג'רי''': "ג'ורג'?"

'''ג'ורג'''': "איליין?"

'''איליין''': "ג'ורג'!"

'''ג'רי''': "רגע, איפה קרמר?"

===הוויזה [4.15]===

*'''קאריל''': "אי פעם צחקת?"

'''ג'רי:''' "לא ממש. לפעמיים שאני מתקלח..."

'''קאריל''': "זה כל כך עצוב... מה אתה עושה?"

'''ג'רי''': "אני קומיקאי."

===הנעליים [4.16]===


===ההוצאה מן הארון [4.17]===


===האיש הזקן [4.18]===


===השתל [4.19]===


===סוכריית המנטה [4.20]===


===המכונית המסריחה [4.21]===

'''קרמר''': אני קרמר!!!

===מקום-החנייה לנכים [4.22]===


===הפיילוט, חלק א' [4.23]===


===הפילוט, חלק ב' [4.24]===


===המנגו [5.1]===

*'''ג'ורג'''': "את זייפת?"

'''איליין''': "במקרים מסוימים."

'''ג'רי''': "והבחור לא ידע?"

'''איליין''': "לא."

'''ג'רי''': "איך הוא לא ידע?"

'''איליין''': "בגלל שהייתי טובה."

'''ג'רי''': "בטח אחרי כל כך הרבה בירות הוא בכל מקרה כזה מעופף."

'''איליין''': "אתה לא ידעת."

''[רגע שקט.]''

'''ג'רי''': "אבל מה עם כל הנשימות הצרחות היללות הצעקות?"

'''איליין''': ''[בחיוך]'' "זיוף.. זיוף זיוף..!"


*'''ג'רי''': "למה זייפת?"

'''קרמר''': "הייתי עיף ורציתי קצת לישון."

===החולצה התפוחה [5.2]===


===המשקפיים [5.3]===


===רואה-החשבון המסניף [5.4]===


===הברית [5.5]===


===קוראת השפתיים [5.6]===

*'''נהג:''' "I'm so sorry, you'll have to forgive me. I can't hear a damn thing. I went to that rock concert last night at the garden. My seats were right up against the speaker. It's a heavy metal group. "Metalli"-something."

'''קרמר''': "Ca."

'''נהג''': "Huh?"

'''ג'ורג'''': "Wha..?"

'''ג'רי''': "Ca."

'''ג'ורג'''': "Ah."

===גלידת-היוגורט הדיאטטית [5.7]===


===הספר [5.8]===


===המסז'יסטית [5.9]===


===הפסל האינדיאני [5.10]===


===המרת-הדת [5.11]===


===ההסחה [5.12]===


===ארוחת-הערב [5.13]===


===הביולוג הימי [5.14]===


===עוגת-התפוחים [5.15]===


===המחליף [5.16]===


===הרעיה [5.17]===


===מעילי-הגשם, חלק א'[5.18]===


===מעילי-הגשם, חלק ב' [5.19]===


===השריפה [5.20]===


===ההמפטונס [5.21]===

*'''קרמר''': "אני הולך לחפש בנות על החוף, איילין רוצה לבוא איתי?"

'''איליין''': "לא תודה, יש לי מספיק חברות."

===ההפך [5.22]===


===המלווה [6.1]===


===הסלט הגדול [6.2]===


===ההתרמה [6.3]===


===האישה הסינית [6.4]===


===הספה [6.5]===


===המתעמלת [6.6]===


===המרק [6.7]===

*'''ג'רי''': "זה ארוחה, המרק נחשב."

'''באניה''': "מרק זה לא ארוחה, היית אמור לקנות לי ארוחה."

===החנות של אמא ואבא [6.8]===
* '''ג'רי''': "אז אבא ואמא הם אפילו לא אבא ואמא?"
'''קריימר''': "הכל היה הצגה, ג'רי. הם רימו אותנו, והם הצליחו, בגדול."<br />
'''איליין''': "אז. התכנית של אבא ואמא הייתה לעבור אל השכונה... לבסס אמון... במשך 48 שנים. ואז, לברוח עם נעלי ההתעמלות של ג'רי."<br />
'''קריימר''': "כנראה."

===המזכירה [6.9]===


===המירוץ [6.10]===


===ההחלפה [6.11]===


===אקדח-התוויות [6.12]===


===הלגלוג [6.13]===


===פרק ספיישל ל-100 פרקים, חלק א' [6.14]===


===פרק ספיישל ל-100 פרקים, חלק ב' [6.15]===


===הכיסוי [6.16]===


===הנשיקה לשלום [6.17]===


===השוער [6.18]===


===הג'יימי [6.19]===


===השירבוט [6.20]===


===ג'רי מפוזילי [6.21]===


===מועדון הדיפלומטים [6.22]===


===צייר הפנים [6.23]===
*'''ג'ורג'''': "אני אוהב אותך."
'''סיאטה''': "אני רעבה, בוא נלך לאכול משהו."

===המחליפה [6.24]===


===האירוסים [7.1]===


===הדחייה [7.2]===


===המאסטרו [7.3]===


===הקריצה [7.4]===


===האמבטיה החמה [7.5]===


===הסופ-נאצי [7.6]===


===הקוד-הסודי [7.7]===


===הבחור מהבריכה [7.8]===


===הספוגית [7.9]===


===המסטיק [7.10]===


===לחם-השיפון [7.11]===


===נושא מוטות הגולף [7.12]===


===השבעה [7.13]===

===הקדילאק [7.14]===

*'''ג'ק''': "לא בא לי לעשות סיבוב בקדילאק. אני חייב לקחת סיבוב?!"

'''ג'רי''': "הוא לא רוצה לקחת סיבוב."

'''מורטי''': "אהא"

'''ג'ק''': "מה אתה חושב? שלא נסעתי בעבר בקדילאק? תאמין לי, נסעתי עשרות פעמיים בקדילק. מאות!"

'''מורטי''': "מאות?!"

'''ג'ק''': "מה? אתה חושב שעכשיו אתה כזה שואו? בגלל שיש לך קדילאק?"

'''מורטי''': ''[בעצבנות]''"אאאאא...!"

'''ג'ק''': ''[בעצבנות, הולך משם]'' "אאאאא...!"

'''מורטי''': "הייתה מאמין עליו?"

'''ג'רי''': "אאאאא...!"


===הקדילאק [7.15]===


===ראש המקלחת [7.16]===


===הבובה [7.17]===


===המועדון [7.18]===


===אמן הפיאות [7.19]===

*'''ג'רי''': "סליחה, אתה הרגע הזמנת אותו לצאת?"

'''ג'יסי''': "אני מניח שאתה יכול לפרש את זה ככה..."

'''ג'רי''': "ישר מולי! איך ידעת שאנחנו לא ביחד? שני גברים יושבים ביחד, צוחקים, שותים אלכוהול."

===הקלצונה [7.20]===


===דמי-הפיקדון עבור הבקבוקים, חלק א' [7.21]===


===דמי-הפיקדון עבור הבקבוקים, חלק ב' [7.22]===


===ההמתנה [7.23]===

===ההזמנות [7.24]===


===קרן-הזיכרון [8.1]===


===הנשמה התאומה [8.2]===


===ג'רי ההפוך [8.3]===

*''[ג'רי, קרמר וג'ורג' פוגשים את הכפילים שלהם בפעם הראשונה]''

'''איליין''': "ג'רי,ג'ורג', קרמר. אלה קווין, ג'יני ופלדמן."

'''ג'רי''': "זה באמת מוזר..."

===הבעיטות הקטנות [8.4]===


===החבילה [8.5]===


===הסרבלים [8.6]===


===ההמחאות [8.7]===


===צולה העופות [8.8]===

*'''קרמר''': ''[קרמר מפגין נגד מסעדת אוכל מהיר]'' "היי, תתרחקו מהעוף, עוף רע!"

'''סת'''': "זה לא הולך להיות טוב לעסקים."

'''ג'רי''': "זה לא הולך להיות טוב לאף אחד."

===ההתנזרות [8.9]===


===אנדרייאה דורייה [8.10]===


===ג'רי הקטן [8.11]===


===הכסף [8.12]===


* ''[ג'ורג' אוכל קערת שריפס כדי ששותפו לעבודה יקטול אותו בשנית באותה ירידה, כדי שיוכל להחזיר לו.]''

'''איש''': "ג'ורג', התקשרו מהאוקיינוס, נגמר להם השרימפס".

'''ג'ורג'''': "אה כן? אז חנות הטמבלים התקשרה, נגמר להם הדגם שלך."

'''איש''': "מה זה משנה? אתה הדגם הכי טוב שלהם!"

'''ג'ורג'''': "כן?... אני שכבתי עם אשתך".

'''איש אחר''': "אישתו בתרדמת..."

===הקמבק [8.13]===


===כנופיית ואן-בורן [8.14]===


===הסוזי [8.15]===
*'''ג'ורג'''' -''[on an answering machine, sung to the tune of Greatest American Hero]''

Believe it or not,

George isn't at home.

.Please leave a message at the beep

,I must be out, or I'd pick up the phone

?Where could I be

.Believe it or not, I'm not home

===הבור [8.16]===


===הפצוע האנגלי [8.17]===


===הנמנום [8.18]===


===היאדה יאדה יאדה [8.19]===

* '''איליין''': "אני עשיתי יאדה יאדה סקס."

'''ג'ורג'''': "באמת?"

'''איליין''': "כן, נפגשתי עם העורך דין הזה, יצאנו לאכול. אכלתי מרק לובסטר, חזרנו בחזרה עלי, יאדה יאדה יאדה. ולא ראיתי אותו יותר."

'''ג'רי''': "אבל אמרת יאדה יאדה על הקטע הכי טוב."

'''איליין''': "לא, הזכרתי את המרק."

===המילניום [8.20]===


===כיפות המאפין [8.21]===


===הקיץ של ג'ורג' [8.22]===


===גילוח החמאה [9.1]===


===הקול [9.2]===

*'''ג'רי''': "אז אני צריך לבחור בין לצאת איתך או להמשיך עם הקול?"

'''צ'ארלי''': "נכון."

'''ג'רי''': "אני לא יכול לעשות את זה."

'''צ'ארלי''': "אז מה אתה מחליט?"

'''ג'רי''': "אני לא יודע."

''[ג'רי הולך לחוף, וחושב על זה לכמה זמן. חוזר לדירה של צ'ארלי]''

'''צ'ארלי''': "ג'רי, היי."

'''ג'רי''': "HELLOOOOO!"

''[טורקת את הדלת בחוזקה.]''

===שלווה עכשיו [9.3]===

* '''ג'רי''': "קרמר נמאס לי שכל פעם אתה בה לפה ואוכל לי מהאוכל. עכשיו סגור את הדלת ותעוף מפה!"

'''קרמר''': ''[צוחק.]'' "מה זה, קטע חדש?"

===הדם [9.4]===


===דואר זבל [9.5]===


===התוכנית של מרב גריפין [9.6]===
*'''ג'ורג'''': ''[בזמן שצופים בסרט משפחתי של ג'ורג'.]'' "אוי! אל תסתכלו עכשיו. זה הקטע שמחליפים לי."

'''ג'רי''': "לא היית אז בן 8?"

'''ג'ורג'''': "הייתי בן 7 וחצי!"

===פורס-הבשר [9.7]===


===הבגידה [9.8]===


===ההתנצלות [9.9]===


===השביתה [9.10]====


===סוכנות-הרכב [9.11]===


===חור-ההצצה ההפוך [9.12]===


===הקריקטורה [9.13]===


===הכספת [9.14]===


===הוויזרד [9.15]===


===הצריבה [9.16]===
*'''ג'ורג'''' ''[אחרי שסיפר בדיחה טובה.]'' "אוקי זה הכל להיום, אני הולך. שיהיה לכם לילה טוב!"

===חנות הספרים [9.17]===


===הפרוגר [9.18]===


===העוזרת [9.19]===

*'''איליין''': ".I don't have a fax machine"

'''קרמר:''' ".You might. There's tons of stuff in my apartment I don't even know about"

'''איליין''': ".Then maybe you have a fax machine"

'''קרמר:''' ".You just blew my mind"

===יום פורטו-ריקו [9.20]===






===הסוף. חלק א' [9.23]===


===הסוף. חלק ב' [9.24]===

'''ג'רי:''' "מבין, בשבילי, הכפתור הזה נמצא במקום הכי גרוע."

'''ג'ורג':''' "באמת?"

'''ג'רי:''' "בטח! הכפתור השני הוא כפתור המפתח, לגמרי עושה את החולצה או גומר עליה. תסתכל על זה. זה גבוה מדי זה בשומקום."

'''ג'ורג':''' "לא ניהלנו כבר את השיחה הזו?"

'''ג'רי:''' "אתה חושב?"

'''ג'ורג':''' "נראה לי שכן?"

'''ג'רי:''' "כן... אולי אתה צודק.."

(השיחה האחרונה של הסדרה היא בעצם אותה שיחת הפתיחה מהפרק הראשון של הסדרה- הפיילוט)


== קישורים חיצוניים ==
== קישורים חיצוניים ==

גרסה מ־04:26, 5 באפריל 2009

דף זה זקוק לעריכה, על מנת שיתאים לסגנון המקובל בוויקיציטוט.
לצורך זה ייתכנו סיבות אחדות: פגמים טכניים כגון מיעוט קישורים פנימיים, סגנון הטעון שיפור או צורך בהגהה. אם אתם סבורים כי אין בדף בעיה, ניתן לציין זאת בדף השיחה שלו.

סיינפלד היא קומדיית מצבים אמריקנית פופולרית, אשר שודרה מה־5 ביולי 1989 עד ל־14 במאי 1998. הסדרה נוצרה על־ידי לארי דייוויד וג'רי סיינפלד.

ג'רי סיינפלד

  • do i know you (ג'רי לחברתו בשביל שלא יוחרם על ידי הנאצי סופ
  • puppy was sloppy
  • "אני לא הומו! לא שיש משהו פסול בכך..."
  • "Mimbo" ~ ג'רי מכנה את החבר הנוכחי של איליין כזונה גברית.
  • "שלום... ניומן!" ~ בקרירות
  • "לא מצליח להבין את הקטע של הסינים ומקלות האכילה, הרי הם כבר ראו את המזלג..."
  • פוליטיקלי קורקט יוצא מכלל שליטה. כבר אי אפשר לשאול בחור סיני איפה המסעדה הסינית בלי שהוא יעלב! כלומר, אם היו שואלים אותי איפה ישראל, לא הייתי נעלב!"
  • "את רוצה להגיד שהתחלת לריב עם בנאדם בגלל שהוא לא שם סימן קריאה בסוף הודעה שהוא כתב לך?" ~ לאיליין
  • "זאת חתיכת מוחטה קסומה!" ~ אחרי ההדגמה של פגיעת הרוק בניומן וקריימר.
  • "שמופי!"
  • "השרוך שלי נגע ברצפה בשירותים, זה הסוף שלו."
  • "יש לה ידיים של גבר."
  • "חנויות ספרים הן אחת הראיות היחידות שיש לנו לכך שאנשים עדיין חושבים."
  • "אני מאמין שבתוך לבנו, כולנו מאושרים מכך שאנחנו לא מצליחים להבין עד תום את היחסים שלנו. זה מפעיל את התאים האפורים של המוח. אני חושב שאנחנו צריכים להגיד תודה על הדבר היחידי בחיים שלנו, שמונע מאיתנו להיות ממוקדים רק באכילה." ~ מתוך הפרק "שפת הסימנים"
  • "זה מדהים שכמות החדשות שקורה בעולם בכל יום מתאימה בדיוק לגודל עיתון."
  • "ארבעה שלבי קומדיה: לגרום לחבריך לצחוק, לגרום לזרים לצחוק, להרוויח כסף מכך שאתה גורם לזרים לצחוק ולגרום לאנשים לדבר כמוך כי זה כל כך כיף."
  • "מס ההכנסה זה כמו המאפיה, הם יכולים לקחת כל מה שהם רוצים!"
  • "אתה יודע שאתה זקן כאשר אתה מקבל רק נר אחד על העוגה. זה כמו להגיד 'נראה אם אתה יכול לכבות את זה'."
  • "לפי כמה מחקרים, הפחד הכי גדול של בני האדם הוא נאום פומבי. מספר שתיים הוא מוות. מוות הוא מספר שתיים. זה נשמע הגיוני? זה אומר שאדם ממוצע יעדיף בהלוויה להיות בתוך ארון המתים מאשר לשאת את ההספד."
  • "אין כזה דבר כיף לכל המשפחה."
  • "יש מעט מאוד עצות במגזינים לגברים, מפני שגברים לא חושבים שיש הרבה שהם אינם יודעים. נשים חושבות כך. נשים רוצות ללמוד. גברים חושבים, 'אני יודע מה אני עושה, פשוט תראה לי מישהי עירומה'."
  • "הורי לא רצו לעבור לפלורידה, אבל הם הגיעו לגיל שישים, וזה החוק."
  • "שלום, יש שם מישהו? אדון מרבלס?" ~ ג'רי הולך לישון בחדר של קרמר ולא מצליח להירדם.
  • "מישהו מוכן להסביר לי את השלט: 'אין כניסה לבעלי חיים, פרט לכלבי נחייה'? למי מיועד השלט? האם זה עבור הכלב, או עבור העיוור?"
  • "לגברים לא אכפת מה יש בטלוויזיה, אכפת להם רק מה עוד יש בטלוויזיה."
  • "גבר מצפה מאישה לאותם דברים שהוא מצפה מזוג תחתונים, מעט תמיכה ומעט חופש."
  • "ההבדל בין אנשים שמנים לאנשים רזים הוא שרזים אוכלים כשהם רעבים ואילו שמנים אוכלים כשהם לא שְבֵעִים."
  • "מחשוף הוא כמו ליקוי חמה. אתה לא יכול לבהות בו כי זה יותר מדי מסוכן. אתה אמור רק להעיף עליו מבט, לקבל מושג כללי, ומייד להסב את העיניים."
  • "כל מה שמפריד בינו לבנינו זאת שכבת בד דקה!" ~ ג'רי מזועזע כשהוא מגלה שקרמר אינו לובש תחתונים.
  • "אבל אני לא רוצה להיות פיראט!" ~ בפרק "החולצה התפוחה"
  • "נתראה במזנון." ~ המשפט האחרון בסדרה.
  • "ואתה רוצה להיות איש מכירות הלטקס שלי?!"
  • "אני בוחר לא לרוץ!" ~ בפרק "המירוץ"
  • "האם זה? יכול להיות? זה זה! פאפי השתין על הספה שלי!" ~ בפרק "הספה"

חברה של ג'רי: "אני מתחילה להתאהב בך, ג'רי סיינפלד!"
ג'רי: "ואני מתחיל להתאהב בך... [מסתכל מאחורי גבה בהקדשה שקבלה משחקן מפורסם, כי הוא לא יודע את שמה] ג'וסף ספוטניק!"
חברה של ג'רי: "בקשתי את ההקדשה לדודי...אתה לא יודע את שמי?! אני הולכת..."

ג'ורג' קוסטנזה

  • George: [on an answering machine, sung to the tune of Greatest American Hero]

Believe it or not,

George isn't at home.

Please leave a message at the beep.

I must be out, or I'd pick up the phone,

Where could I be?

Believe it or not, I'm not home.

  • "היא פשוט לקחה את הקרדיט שלי על הסלט."
  • -ג'ורג' סטיינברנר: "שלום, נעים מאוד, אני ג'ורג' סטיינברנר נעים להכיר אותך." -ג'ורג' (קוסטנזה): אדוני, ככל שהייתי רוצה להחזיר לך באותה ברכה. אני חושש שפשוט איני יכול לעשות כן. במשך כמה שנים אני, ואוהדים נאמנים אחרים, צפינו בך בעוד אתה מדרדר את הארגון הנהדר הזה לשאול תחתיות, עם החלטות תמוהות אחת אחרי השנייה, והכל למען האדרת שמו של האגו העצום שלך." -סטיינברנר: (למנהל שמראיין את ג'ורג' לעבודה): "שכור את האיש הזה!"

"אם אני צופה בסרט וידאו בדירה שלי, אני מרגיש שאני לא עושה כלום. אם אני צופה בו כאן, אני מחוץ לבית, אז אני עושה משהו." (מתוך הפרק "סוכריות המנטה")

  • "זה לא שקר אם אתה מאמין בזה."
  • "NO, no, It's about NOTHING"
  • "הים זעף באותו יום ידידי, כמו איש זקן המנסה להחזיר מרק במעדנייה."
  • אסטל:"אבל ג'ורג'י, אין מה לעשות, אני שם בחוץ." ג'ורג':"לא את לא שם בחוץ, כי אני שם בחוץ. ואם אני אראה אותך שם בחוץ, לא יהיה מספיק חשמל בכל העולם בשביל להעיר אותי מהקומה!
  • "תמיד יש לי תחושה שכשלסביות מסתכלות עלי, הן חושבות: "זאת הסיבה שאני לא הטרוסקסואלית"." ("הרכבת התחתית")
  • "שלום, קוראים לי ג'ורג', אני מובטל וגר עם ההורים שלי." ("ההיפך")
  • "ג'ורג', מתחיל להתעצבן"
  • "ג'ורג', אוהב עוף חריף" ("הג'ימי")
  • "סבתא, מתחיל להתעצבן!" ~ ג'ורג' מקבל את הכינוי "סבתא"
  • " מופס!" ("ילד הבועה")
  • [בזמן ששוכב עם המזכירה שלו.] "אני נותן לך העלה!"
  • "רוצה לעשות את זה מעניין?" ~ ג'ורג' מציע לג'רי התערבות
  • "טא-טא, טה-טא" - ג'ורג' עוזב את העבודה החדשה שלו.
  • "מה אתה מטורף?! זה כמו לגלות את פלוטוניום בטעות!!!!" ~ ג'רי מספר לג'ורג' שסירב לאורגיה עם שתי בנות. ("ההחלפה")
  • "האשה הזו כל כך לא מחבבת אותי, שאני מתחיל לחשוב שאני מחבב אותה."
  • "לשלם עבור חנייה זה כמו ללכת לזונה, אתה יודע שעם קצת יותר מאמץ היית מקבל את זה בחינם"
  • איילין: "אפשר לגעת בתיק האישי??" ג'ורג': "יש סיבה שאני עובד באותו מקום יותר משנתיים"
  • ג'רי:"למה אתה חושב שאני לא יכול להיות מטרה?!" ג'ורג':"מי אתה חושב שירצה להתנקש בך? חברות התעופה בגלל הבדיחות שלך על הבוטנים?!"
  • (לחבר האלכוהוליסט) " היה לי דוד אלכוהוליסט"
  • (לעיתונאית שחוקרת אם ג'ורג' וג'רי הומוסקסואלים) "אבא שלי הומו"
  • (לאותה עיתונאית בניסיון להוכיח כי הוא הטרוסקסואל): "את רוצה לשכב אתי עכשיו? יאללה בובה, בואי נלך על זה!"
  • (לילד הבועה) "היה לי בן דוד שגר בבועה"
  • (בפרק שג'ורג' אכל מהאשפה ואמא של חברה שלו תפסה אותו) "במשפחה שלי אוכלים מהאשפה כל הזמן"
  • ג'רי: "סלט עוף הוא לא ההפך מטונה. סלמון הוא ההפך מטונה, כי סלמון שוחה נגד הזרם, וטונה שוחה עם הזרם." ג'ורג' (בארסיות): "יופי לטונה"
  • "אם אני רוצה להציע למישהי לצאת איתי, אני צריך להיכנס להלך הרוח של אנשי הקראטה לפני שהם שוברים את ערימת הלבנים."
  • "היא חושבת שאני בחור נחמד. נשים תמיד חושבות שאני נחמד. אבל נשים לא רוצות נחמד."
  • "אני חושב שזה זז"

קריימר

  • "I'm out!" (בפרק ההתערבות).
  • "!These pretzels are making me thirsty" הבייגלה האלה עושים אותי צמא! (בפרק בו מלוהק קריימר לתפקיד ניצב בסרט של וודי אלן)
  • "It's a Festivus miracle!"
  • " יו-יו-מה"
  • "הרגע ראיתי איש חזיר... איש חזיר!" ~ קרמר חושב שראה איש חזיר בבית החולים
  • "אני בחוץ ג'רי, ואני נהנה מכל שנייה!" ~ קרמר מחליט לא ללבוש תחתונים
  • "הייתי רוצה כפות נעלים בתור ידיים." ("הספר")
  • [ כאשר רואה על מצבה של כלב 'החבר הכי טוב של האדם'.] "אני רוצה משהו כזה."
  • "Giddyup!"
  • "Newmanium!"
  • [אחרי שנקרא על ידי ג'רי משוגע.] "?Am I? Or am I so sane that you just blew your mind"
  • "a hole in one" [כשג'ורג' מציג את כדור הגולף שנתקע בחור הנשימה של הלוויתן]

איליין בניס

  • "GET OUT!"
  • "שווה ספוגית" ("הספוגית")
  • "He took IT,, out!" ~ בחור שאיליין יצאה איתו מוציא ללא סיבה את ה'IT' ללא סיבה במכונית.
  • "היה לי יאדה יאדה סקס" ("היאדה יאדה יאדה")
  • "התכווצות? כמו בכבסה?" ("התינוק/האמפטונס")
  • "כי אני ראיתי את פיטמת הנשמה שלך!" ("החיטוט")
  • "אולי הדינגו אכל את התינוק שלך."
  • "STELLLLAAAAAA!!!!!!!!!!!!!!!!!!!" ("העט")
  • "He's a real sidle-er!"
  • "אה....בננה"

פרנק, אבא של ג'ורג'

  • "!A Festivus for the rest of us"
  • [הודעה במושיבון של ג'רי אחרי שנודע לפרנק על מותו של ג'ורג']

"ג'רי, זה פרנק קוסטנזה, סטיינברינר כאן, ג'ורג' מת. תתקשר חזרה."

  • ".You got the A, B, C the D. That's the biggest" ~ אבא של ג'ורג' על מידות חזיות.
  • "!Serenity now" ~ תגובה אופיינית של אבא של ג'ורג' כשהוא רוצה שלווה.
  • "Hoochie Mama" ~ המנטרה שהחליפה את "serenity now".
  • "?You want a piece of me" ~ לאיילין.
  • "תפסיק לבכות ותלחם באבא שלך." ~ אבא של ג'ורג' רוצה לעשות איתו את 'מפגן הכוח' ב"Festivus"

דמויות אחרות

  • "!NO SOUP FOR YOU" ~ נאצי המרק
  • "It's Feldman, from across the hall" ביזארו קרמר
  • "זה זהב ג'רי, זהב!" ~ קני באניה
  • " Serenity now, insanity later" - לויד בראון
  • "Cant-stand-ya!" ~היימן המורה ספורט של ג'ורג'
  • "ג'ורג' אוהב את הבננות!" ~ אסטל קוסטנזה
  • "יאדה יאדה יאדה"
  • ".Talk to me babe"
  • "!You're a very bad man, Jerry Seinfeld! Very, very bad"- באבו

קישורים חיצוניים