ואלרי לארבו

מתוך ויקיציטוט, מאגר הציטוטים החופשי.
קפיצה לניווט קפיצה לחיפוש
"מגע עמוק ומתמיד עם החיים."

ואלרי לארבו (בצרפתית: Valery Larbaud)‏ (29 באוגוסט 1881 - 2 בפברואר 1957), סופר, משורר ומתרגם צרפתי.

מתוך יצירותיו[עריכה]

שירתו של בארנבוט (1913)[עריכה]

  • "בכל אשר אלך בעולם כולו, אני חש תמיד בתוכי ומחוצה לי, בריקנות שאין לה תחליף ובאפסיות שלא ניתן להתגבר עליה."

ילדותי (1918)[עריכה]

  • "עלינו להיות מרוצים במה שהחיים מציעים לנו."
  • "נודדים יודעים היטב מה פירושו להתבודד."
  • "מה שעורר בנו שאט נפש הוא שלימודינו היו חסרי תועלת."
  • "מי יודע אם הלטינית אינה אלא מעשה הונאה חינוכי."
  • "אהבתי את אגלי הדמעות שזלגו מן העיניים אל הלב."
  • "אתה סובל ואיש אינו אוהב אותך, וכולם מדברים אליך בגסות."

נאהבים מאושרים (1921)[עריכה]

  • "אנו נוטים לסלוח, ואין זה מצביע אלא על חולשה."

כללי[עריכה]

  • תהילה אינה אלא צורה של אדישות אנושית."
  • "עבודת התרגום כרוכה אפוא במגע עמוק ומתמיד עם החיים."
  • "יש לי זיכרונות של עַרים שכמוהם כזיכרונות אהבה."
  • "תיירים: מילה עצובה של זרים מנותקים מחיי המדינה."
  • "קשרי האהבה מתחילים עם שמפניה, ונגמרים עם תמצית של תה."