טובא ומשמעות הלילה
מראה
טובא ומשמעות הלילה (בפרסית: طوبی و معنای شب) הוא ספר מאת שהרנוש פארסיפור על אישה איראנית המתמודדת עם חייה על רקע תהפוכות ההיסטוריה. הספר יצא לאור ב־1989 ותורגם לעברית ב־2009.
- "הגשם הוסיף לרדת, קל אך בלתי פוסק."
- "לבשה את גלימתה השחורה המסורתית והרעלה על פניה."
- "האדמה לא תצטרך עוד להתמכר לחלומות על מים אבודים."
- "ניצבה על שפת הבריכה לתת לגשם לשטוף את כפות רגליה."
- "טובא חשקה את שפתיה ושבה למלאכתה. אבל היא איבדה עניין."
- "המבוגרת שאלה את טובא לאן פניה מועדות. טובא השיבה שהיא הולכת לבית המרחץ."
- "אשתו המבוגרת של חאג'י רצתה לומר משהו, כי היו לה הוראות מבעלה – אך לא העזה."
- "כשיצאה החוצה חשבה טובא שבלא ספק הגיעה השעה שבה יהיה עליה לבקש מן הדיירים המייגעים האלה לעזוב."
- "המשרת הוביל את האורח אל הטרקלין. שם הפך בהדרגה כעסו של אדיבּ לכאב של מבוכה ביחס לכל המצב."
- "הגרושה בת השמונה־עשרה המשקיעה עצמה בעבודתה במסירות כזאת, שאלמלא הגשם השוטף היה גופה מתכסה זיעה."