ענוג הוא הלילה

מתוך ויקיציטוט, מאגר הציטוטים החופשי.
עטיפת הספר

ענוג הוא הלילה (באנגלית: Tender is the Night) הוא רומן מאת פרנסיס סקוט פיצג'רלד על חייהם של זוג אמריקאי באירופה שיצא לאור ב־1933. הספר עובד לסרט קולנוע ותורגם לעברית.


  • "דקלים הדורים מצננים את חזיתו הסמוקה, וחוף ים קצר ובוהק נמתח לפניו."
  • "כשחשה את הסקירה הדקדקנית של הפנים הזרות, פשטה את חלוקה והלכה בעקבותיו."
  • "הן רצו התרגשות רבה, לא כזו הנובעת מהצורך לעורר עצבים מרוטים, אלא מתשוקה כמו של ילדי בית ספר שזכו בפרס וראויים לחופשה שלהם."
  • "גם אלה אשר היו רחוקים מכדי לשמוע, כמוה, הפנו אליו את תשומת לבם, עד כי היחידה על החוף שלא נכבשה במחזה הייתה האישה הצעירה עם מחרוזת הפנינים."
  • "השתכשך דקה בים. משהלך, שקטו החוף והמפרץ למשך שעה. סוחרים הזדחלו להם באופק מערבה; נערי אוטובוס צעקו בחצר המלון; הטל יבש על האורנים. כעבור עוד שעה החלו להישמע צופרי המכוניות מהדרך המתפתלת לאורך רכס מָאוֹרס הנמוך שהפריד בין קו החוף לבין פרובנס הצרפתית."
  • "אנו כותבים על אודות פצעים שהגלידו, בדומה למחלת עור קלה; אך אין זה כך בחייו של אדם: ישנם פצעים פתוחים, לפעמים קטנים כדקירת מחט, אך עדיין פצעים."
  • "לעתים קרובות עשוי גבר לשחק את תפקיד הילד חסר־הישע לפני אישה, אבל כמעט לעולם אינו עשוי להצליח בו כשהוא אכן חש עצמו כילד חסר־ישע."
  • "בתמימותה הגיבה בלב שלם על פשטותם יקרת־המחיר של הדייברים, בלי לרדת לסוף מורכבותה ואי־התום שבה; בבלי דעת שכל־כולה אינה אלא העדפת האיכות על הכמות מטוב דוכני העולם."
  • "אשליות בדבר חוסן ובריאות נצחיים וטוב לבם הבסיסי של הבריות – היו אלה אשליותיה של אומה שלמה, שקרים מפי דורות רבים של אמהות לחיילים, שנאלצו לזמר שיר ערש כוזב לאמור, שאין שום זאב אורב מעבר לדלת הבקתה."

נאמר עליו[עריכה]

  • "הרומן הוא כישלון מפואר. הוא כישלון כי יש בו משהו מקרטע, לא 'מוחלק', חסרה בו אותה אחידות בטון ובאווירה שחופפת מעל יצירת ספרות גדולה, גם כשהיא מקיפה עולמות ורגשות מגוונים... אבל זהו כישלון מפואר ולעתים הפגמים שברומן מוסיפים לו לוויית חן, כמו, שלעתים, הפגמים שאנחנו מוצאים באהובי־ליבנו דווקא מקרבים אותנו אליהם." ~ אריק גלסנר