קדיה מולודובסקי
מראה
קַדְיָה מוֹלוֹדוֹבְסְקִי (ביידיש: קאַדיע מאָלאָדאָװסקי; בפולנית: Kadie Mołodowska) (1894 - 1975) היא משוררת וסופרת יהודייה פולנית־אמריקאית שכתבה ביידיש למבוגרים ולילדים.
שירים
[עריכה]- "השביל הישר נוטה תמיד הצידה."
- "מציצה בין אצבעותיה הדקות."
- "כמו החיים עם שנאה, ברד וזעקה."
- "ליל ללא גג, ללא דרכון, ללא ויזה."
- "מתחת לשלג הלבן עשב ירקרק מתחנחן."
- "הנחלים הם כה מרים וכמה היו רוצים להיות מתוקים."
- "אל חנון, בחר לך עם אחר, לעת עתה. אנחנו עייפים כבר מלמות ולגווע, אין לנו עוד תפילות, בחר לך עם אחר, לעת עתה."
שירים לילדים
[עריכה]- "פִּתְחוּ אֶת הַשַּׁעַר, פִּתְחוּהוּ רָחָב, עָבוֹר תַּעֲבֹר פֹּה שַׁרְשֶׁרֶת זָהָב: אַבָּא וְאִמָּא, וְאָח וְאָחוֹת וְחָתָן וְכַלָּה בְּמִרְכֶּבֶת קַלָּה."
- "והולכים הסנדלים ביבשת ובמים, ובעמק ובהר, כי שליחים הם לסנדלר."
- "רץ גדליהו בו שנתיים, והמעיל – זהב פרווים! עוד שנה – המעיל כאילו, עוד יותר יפה אפילו."
- "צד ימין אני מסרתי לחתול אשר זכרתי, חלק שמאל אני שלחתי לחתול אשר שכחתי."
נאמר עליה
[עריכה]- "גם העוני בשיריה של קדיה נהפך לעניין מבדח כל כך המעורר בלב הילדים חדווה וצחוק... שירה שהיא מלבישה מחלצות של חן גם את הדברים המדכאים אשר בחיים, מכניסה את השמש גם למרתף אפל." ~ יעקב פיכמן
- "נכון שקיבלו אותה יפה בארץ בהתחלה, אבל ליידיש אסור היה לעלות על במה. היא ידעה עברית ובחרה שלא לדבר בה, כי היחס ליידיש הרתיח אותה." ~ חגית רכבי ניקוליבסקי