ריצ'רד וילבור
מראה
ריצ'רד וִילבּוּר (באנגלית: Richard Wilbur; 1 במרץ 1921 − 14 באוקטובר 2017) היה משורר ומתרגם אמריקאי.
מתוך שיריו
[עריכה]- "מחוץ לחלון הפתוח אוויר הבוקר."
- "אין מה לעשות עם היום, חוץ מאשר לחיות אותו."
- "העפעפיים נפגשים. הוא יתפוס תנומה קלה."
- "דבש מתוק בא מדבורים שעוקצות."
- "מהו ההפך משניים? אני בודד, את בודדת."
- "דבר עם אלה, שלפי השמועה, אינם דומים לך."
- "אישה שלא ראיתי אף פעם יוצאת מדלת חשיכת ביתה."
- "עולם ברור ללא בדידות, שאיננו אני בלבד."
- "מעשינו נוגעים באוקינוס, אך אנו נשארים על החוף הידוע לנו."
- "כבה את נרות העוגה, הן לא ישאירו אותך בחשכה."
- "זרם עמוק של אהבה. מפלים בהירים של צער. חומה גבוהה של סליחה."
- "כוכב בשמיים. כמה מילים, דמעות, הבטחות ומשאלות נעשו בשמו."
- "האם יש שבח או גאווה גדולה יותר מאשר לשאוף למצוינות ולהגיע אליה?"
- "עבור אלכסנדר הגדול, המזרח הרחוק לא היה קיים. הוא חשב שאסיה מסתיימת בהודו."
- "אֲנִי נֶעֱצָר בְּגֶרֱם הַמַּדְרֵגוֹת, מַקְשִׁיב, מֵעֵבֶר לַדֶּלֶת הַסְּגוּרָה הֲמֻלַּת מַקְּשֵׁי הַמִּקְלֶדֶת כְּשַׁרְשֶׁרֶת הַנִּגְרֶרֶת תַּחַת הַסְּפִינָה."
- "חשוב על כול הזמן שאינך מבזבז ושלא היית רוצה לבזבז... אתה שהיית מעדיף יותר מכל להיות במיטה ולנשק אישה."
אמרותיו
[עריכה]- "מה שמוסתר קמעה מובן לעומק."
- "לכתוב שירה הוא לדבר עם עצמך."
- "אנו לא יוצרים. אנו עדים למה שהבוקר מביא עימו."
- "כל מה שאנו עושים נוגע באוקיינוס, אבל עדיין אנו נשארים בחוף של הידוע לנו."
- "לכתוב פירושו לחכות למילה שייתכן ולא תגיע עד יום שלישי הבא."
על עצמו
[עריכה]- "שילמתי את שכרי הלימוד של ילדיי הודות למולייר." ~ על עבודתו בתרגום מחזות
- "אני נהנה ללכת ממקום למקום ולהקריא שירה לקהל מכיוון שהפכתי לטוב בזה במרוצת הזמן."
קישורים חיצוניים
[עריכה]- ריצ'רד וילבור מקריא את אחד משיריו (באנגלית)