שיחה:בהגאוואד גיטה

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
מתוך ויקיציטוט, מאגר הציטוטים החופשי.

שלמה קאלו לא תירגם את הגיטה לעברית. הוא אך השתמש במספר נוסחים שבחר בזהירות (כפי שהוא אומר במבוא לספרו), כדי לבטא רעיונות שלו, שחלקם זרים לגיטה. למשל, תורת היוגה לא מלמדת שאדון הגוף לא משתנה (ראה עמ' 24 בספרו). היא מלמדת שאדון הגוף משתנה ולא משתנה בו זמנית. ובנוסף, אין אדון אחד לגוף; ישנם שני אדונים לגוף (ראה גיטה 13.3) - אדון קטן ואדון גדול. למעשה, האדון הקטן כפוף לאדון הגדול - לנצח (ראה פרק 15 של הגיטה). נקודה חשובה נוספת היא שתורת היוגה כפי שנלמדת בגיטה לא חותרת לשלווה עילאית כשלמות העליונה; היא חותרת למסירות של האדון הקטן לאדון העילאי. שלווה היא רק הבסיס שממנו תצמח פעילות רוחנית. פעילות זאת, ברוח של אהבה לעליון, היא זאת שמהווה את האושר העליון ואת אידיאל הגיטה. למעשה, מר שלמה קאלו מציג אידיאלים מעולם הבודהיזם ומנסה לבסס אותם על בסיס הבהגוד גיטה, שמלמדת עקרונות שונים ואידיאל של אהבה לעליון (ולא שלווה כמטרת החיים העליונה).

מן הראוי היה להוסיף הפניות לתרגומים נוספים של הגיטה שיצאו בעברית, שחלקם זכו וזוכים להערכה אקדמית.

לבסוף, חבל שעורכי ויקיציטוט משתמשים בציטוטים (בקטע "נאמר עליו") מגב "בהגווד גיתא כפי שהיא", משמע מנוסח גיטה אחר, כדי להמליץ ולהאדיר נוסח שהינו זר לגיטה המקורית.

הערותיך חשובות. הוספתי ציטוטים מתוך תירגום נוסף של הגיטה. רשימה מלאה של התירגומים לעברית של הגיטה נמצאת בערך בויקיפדיה. כולי תקווה שיימצא מי שירחיב דף זה בציטטות נוספות. בתודה ובברכה --קליאו - שיחה 17:49, 4 באוקטובר 2018 (IDT)[תגובה]