פתגמים אידיים: הבדלים בין גרסאות בדף
תוכן שנמחק תוכן שנוסף
אין תקציר עריכה תגיות: עריכה חזותית עריכה ממכשיר נייד עריכה דרך האתר הנייד |
מ שוחזר מעריכה של 85.65.177.97 (שיחה) לעריכה האחרונה של 2607:FEA8:56E0:A53:FC3E:6C9E:6F3:47EF |
||
שורה 40: | שורה 40: | ||
* "עדיפה שאלה טובה, מתשובה בינונית" |
* "עדיפה שאלה טובה, מתשובה בינונית" |
||
* "מי שערוותו גדולה יותר, נזקק לעלה תאנה רחב יותר" |
* "מי שערוותו גדולה יותר, נזקק לעלה תאנה רחב יותר" |
||
* "יש מי שסולחין לו שגנב סוסים ויש מי שמענישין אותו על שנתן עינו בדל האורווה" |
* "יש מי שסולחין לו שגנב סוסים ויש מי שמענישין אותו על שנתן עינו בדל האורווה" |
||
* "המבוגרים מלמדים את הילדים לדבר, הילדים מלמדים את המבוגרים לשתוק." |
* "המבוגרים מלמדים את הילדים לדבר, הילדים מלמדים את המבוגרים לשתוק." |
||
* "הם גדלים ואנחנו - מזדקנים." |
* "הם גדלים ואנחנו - מזדקנים." |
גרסה מ־22:30, 8 במרץ 2017
דף זה מרכז רשימת פתגמים בשפה היידיש.
חוכמת חיים
- "היושב בחיבוק ידיים, נותר בלי מכנסיים."
- "כשנגנב הסוס - סוגרים דלתות האורווה."
- "אורח כמוהו כגשם; כשהוא נשאר הוא הופך למטרד."
- "מוטב סיר ישן מחרס חדש."
- "אילו כולם היו מושכים באותו כיוון העולם היה מתהפך."
- "כאשר חסר מלח, סוכר אינו אומר דבר."
- "גברים מפרנסים נשי זולתם."
- "שכלה של האשה בתכשיט, תכשיטו של האיש בשכל."
- "בקבוק רוכש הרבה ידידים."
- "כשילד יוצא לעולם, בא מלאך ותומך בו."
- "מוטב לדבר עם אישה ולחשוב על אלוהים מאשר לדבר עם אלוהים ולחשוב על אישה."
- "אם אדם נועד לטבוע הוא יטבע אפילו בכפית של מים."
- "אילו כולם היו מושכים באותו כיוון העולם היה מתהפך."
- "כאשר אתה צוחק העולם כולו מתבונן; כאשר אתה בוכה איש אינו רואה."
- "הנשים זוכרות את יום הולדתן אך שוכחות את גילן."
- "לחלום על סופגניות זה חלום ולא סופגניות."
- "מי שאינו יכול לסבול את הרע לא יחיה לראות את הטוב."
- "כל עוד אנו בריאים אנו יכולים תמיד להתאבד אחרי כן."
- "הזיקנה היא עת הקרה בשביל הנבערים מדעת ועת הקציר בשביל החכמים."
- "ילדים קטנים - צרות קטנות; ילדים גדולים צרות גדולות."
- "גם אם הילד רע מגזלן, הוריו חייבים לרקוד בחתונתו."
- "כַּעַךְ בִּגְרוּש תִּקָחֶנּוּ אַךְ הגְרוּש אֵינֶנוּ." ~ זרח הלוי
- "עוֹד לֹא נוֹלַד הָאָב וּבְנוֹ עַל גַּג נִיצָב." ~ זרח הלוי
- "הורים יכולים לספק נדוניה, אבל לא מזל."
- "כשאתה משיא בת - אבן נגולה מעל ליבך."
- "כשבן מתחתן, הוא נותן כתובה לאשתו וגט לאמו."
- "שכל ובנות יש לכל אחד מספיק."
- "כשאמא צועקת על בנה 'ממזר' מותר להאמין לה..."
- "אתה הולך ללמד את אביך לעשות ילדים?."
- "זה נדבק בו כמו אפונים בקיר."
- "זה נוגע לי כשלג דאשתקד."
- "רק חד גדיא נשאר תמיד באותו מחיר."
- "החוזה נועד רק לאדם הגון."
- "הוא כל כך טהור, שהוא ישתין שמן זית."
- "האדם מתכנן, ואלוהים צוחק".
- "עדיפה שאלה טובה, מתשובה בינונית"
- "מי שערוותו גדולה יותר, נזקק לעלה תאנה רחב יותר"
- "יש מי שסולחין לו שגנב סוסים ויש מי שמענישין אותו על שנתן עינו בדל האורווה"
- "המבוגרים מלמדים את הילדים לדבר, הילדים מלמדים את המבוגרים לשתוק."
- "הם גדלים ואנחנו - מזדקנים."
פתגמים עם המקור ביידיש
- "א געזונטן גיט מען, און אַ קראַנקן פֿרעגט מען."
- מילולית: "לבריא נותנים ואת החולה שואלים." במשמעות: לבריא מגישים כל אוכל, רק את החולה - שואלים.
- "ווייַבלעך קאָפּ זאָל זיין אין אַ טאָפּ."
- מילולית: "ראש של אישה צריך להיות בתוך סיר." זהו ביטוי הומוריסטי שוביניסטי הגורס כי אל לה לאשה לעסוק בעניינים לא לה.
- "א וואָרעם אין כריין, איז זיכער אַז דאָס איז צוקער זיס."
- מילולית: "תולעת בחזרת, בטוחה שזה מתוק כסוכר." זהו ביטוי לעג, למי שנעול על מצב מסוים מבלי לנסות לשנותו.
- "א מיאוסע לאַטע איז בעסער ווי אַ שיינעם לאָך."
- מילולית: "טלאי מכוער טוב מחור יפה."
- "אַ קלאַפ פֿאַרגייט, אַ וואָרט באַשטייט."
- מילולית: "מכה עוברת, מילה נשארת."
- "אויב אַלע זאָגן 'שיכור' - לייגט מען זיך שלאָפֿן."
- מילולית: "אם כולם אומרים 'שיכור' - הולכים לישון."
- "א קינדס טרער גיט דעם הימל."
- מילולית: דמעתו של ילד נותנת את השמים.
- "סאיז איינגענעם צו רעדן וועגן געוועזענע צרות."
- מילולית: נעים לדבר על צרות לשעבר.
- "אַז אַן אָרעם מיידל גייט טאַנצן, גייען די כליזמר פישן."
- מילולית: "כשילדה ענייה הולכת לרקוד, הנגנים הולכים להשתין." במשמעות: לא נותנים לעניים הזדמנות להתבלט.
- "קלינעי קינדער לאזן דיך נישט שלאפן; גרויסע קינדער לאזן דיך נישט לעבן."
- מילולית: ילדים קטנים לא מניחים לך לישון; ילדים גדולים לא מניחים לך לחיות
- "אַלע שוסטערס גייען באָרוועס."
- "אַז גאָט וויל שיסט אַ בעזעם."
- מילולית: "בִּרְצוֹת הַבּוֹרֵא מַטְאֲטֵא יוֹרֶה." ~ זרח הלוי
- "א גאנץ יאר שיכור און פורים ניכטער." ~ מנדל
- מילולית: "כָּל הַשָּנָה מְבֻשָּם, וּבְפּוּרִים - מְפֻכָּח." משמעות: בפורים בדרך כלל מפוכחים וכל השנה מבושמים.
- "די אייער לערנען די הינער."
- מילולית: הביצים מלמדות את התרנגולות.
- "דע פיש שטינקט פון קאפ".
- "הַדָּג מִן-רֹאש מַעֲלֶה בְּאֹש." ~ זרח הלוי
- "אַ מענטש טראַכט און גאָט לאַכט."
- מילולית: "אָדָם הוֹגֶה רַעְיוֹן וּמִצְטַחֵק עֶלְיוֹן." ~ זרח הלוי
- "דער גאָט גיט די קעלט נאָך די קליידער."
- מילולית: "לְפִי הַכְּסוּת עַל עוֹר אֵל נוֹתֵן הַקֹר." ~ זרח הלוי
- מילולית: "הקשיים המוטלים על האדם בהתאם לכוחותיו לשאת בהם."
- "אויפֿן גנבֿ ברענט דאָס היטל."
- מילולית: "עַל רֹאש גַּנָב בּוֹרֵח הכּוֹבַע מִתְלַקֵּחַ." ~ זרח הלוי
- מילולית: "על ראש הגנב בוער הכובע."
- "דאָס עפּל פֿאַלט ניט װײַט פֿון ביימעלע."
- מילולית: "קָרוֹב לָעֵץ שוֹכֵב סָרוּחַ בֶּן-תַּפּוּחַ." ~ זרח הלוי
- מילולית: "התפוח אינו נופל רחוק מן העץ".
- "דער שכל קומט נאָך די יאָרן."
- מילולית: "תָּמִיד-תּמִיד שִֹכְלֵנוּ בָּא בִּמְאֻחָר אֵלֵינו." ~ זרח הלוי
- "אַז מען עסט שוין חזיר, זאָל רינען איבער דער באָרד."
- מילולית: "אִם אוֹכְלִים דַוְקָה חֲזִיר, שֶיָזוּב מִן-פֶּה הָרִיר." ~ זרח הלוי
- "מע לעבט זיבעציק יאָר און מע שטאַרבט אַ נאַר."
- מילולית: "שִבְעִים שָנָה לָמַד-הִשְֹכִּיל וּמֵת כִּכְסִיל." ~ זרח הלוי
- "אַ סַך מלאָכות און ווייניק ברָכות."
- מילולית: הַרְבֵּה מְלָאכוֹת מְעַט בְּרָכוֹת. ~ זרח הלוי
- "קיינער ווייסט נישט וועמען דער שוך קוועטשט."
- מילולית: מִלְחִיצַת הַנַעַל שֶלָרֵעַ מִי יוֹדֵע ? ~ זרח הלוי
- "אַז מ׳בריט זיך אָפּ אין הייסן בלאָזט מען אויפֿן קאַלטן."
- מילולית: הַנִכְוִים בְּרוֹתְחִין לַקְרִירוּת מְפִיחִין. ~ זרח הלוי
- "אַ חיסרון, די כּלה איז צו שיין."
- מילולית: זֶהוּ חֶסְרוֹן בְּוַדַּאי הַכַּלָה יָפָה מִדָּי. ~ זרח הלוי
- "מ׳גיט זיך אַ קניפּ אין באַק אבי די פֿאַרב זאָל שׁטיין."
- מילולית: אָנוּ צוֹבְטִים לְחָיֵינוּ שֶיַעֲמוֹד צִבְעֵנוּ. ~ זרח הלוי
- "אַ שטילער וואָרעם און גראָבט טיף."
- מילולית: תּוֹלַעַת בַּת-שֶקֶט בַּחֲתִירָה עוֹסֶקֶת. ~ זרח הלוי
- "אַ בייגל פֿאַר אַ גראָשן, אָבער דער גראָשן איז נישטָא."
- מילולית: כַּעַךְ בִּגְרוּש תִּקָחֶנּוּ אַךְ הגְרוּש אֵינֶנוּ. ~ זרח הלוי
- "אַז מ׳לגייט נישט אַריין - נעמט מען נישט אַרויס."
- מילולית: הַשְקָעָתְךָ כְאַיִן - רֶוַח מִנַּיִן. ~ זרח הלוי
- "איינס געהאלט און צוויי באַהאַלט."
- מילולית: אחת החזק ושתיים החבא. במשמעות: לא די להשיג משהו, צריך גם לשמור עליו.
- "אַליין איז אַ נשמה ריין."
- מילולית: לבד - הנשמה נקייה. במשמעות: יותר טוב בלי שותפים למעשה.
- "די ליבע ברענט אַזוי ווי אַ נאַסע שמאַטע."
- מילולית: האהבה בוערת כמו סחבה רטובה. נאמר על התאהבות פתאומית, שתחלוף מהר.
- "ווען דער מענטש טראכט, גאט לאכט."
- מילולית: כשהאדם חושב, אלוהים צוחק. כל תוכניות האדם יכולות להיכשל.
- "יעדן איינעם דאַכט זיך אַז בייַם צווייטן לאַכט זיך."
- מילולית: לכל אחד נדמה שאצל השני צוחקים. במשמעות: הדשא של השכן ירוק יותר.
- "יעדער שטעקן האט צוויי עקן."
- מילולית: לכל מקל יש שני קצוות. במשמעות: מי שפוגע יכול גם להיפגע.
- "ס'וועט העלפֿן ווי א טויטן באנקעס."
- מילולית: זה יעזור כמו כוסות רוח למת
- "עס טוט זיך בייַ איר, ווי בייַ די קו אין מויל."
- מילולית: מתרחש אצלה כמו בפה של הפרה. במשמעות: פעילות חוזרת (כמו העלאת גרה) בלתי פוסקת.
- "עס טוט זיך ביי איר ווי בייַ די רעביצין אין בעט."
- מילולית: מתרחש אצלה כמו במיטה של הרבנית. במשמעות: לא קורה אצלה כלום.
- "פֿון א חזיר שווענצל קען מען קיין שטרייַמל נישט מאַכן."
- מילולית: מזנב חזיר אי אפשר לעשות שטריימל. במשמעות: מאדם ירוד לא ייצא שום דבר טוב.
- "רעדן איז זילבער און שווייגן איז גאלד."
- מילולית: לדבר זה כסף ולשתוק זה זהב.
- "דער חכם קוקט ווי דער נער באגליקט."
- מילולית: החכם מביט איך הטיפש מצליח .במשמעות: לא לחכמים לחם (קהלת).
- "ואס געייט נישט מיט קאין רעדן ועט גיין מיט א-שטעקן."
- מילולית: מה שלא הולך עם מילים הולך עם מקל (פתגם ששגור היה בפי המלמד).
- "דער קאָפ אַרבעט, אָבער דער צונג ליגט אין קימפעט."
- מילולית: הראש עובד, אבל הלשון שוכבת בחדר-לידה. במשמעות: כשלומדים שפה חדשה חושבים מהר מאוד אך מדברים מאוד לאט.
- "אַז עס קומט פֿון אַ קאַץ, מאַכט עס מיאו."
- מילולית: מה שנולד מחתול, עושה מיאו. במשמעות: התפוח לא נופל רחוק מהעץ.
- "חיץ פליי אוּן ואנצן, ווס קאן נאך דורטן טאנצן?"
- מילולית: חוץ מפשפשים ופרעושים, מה עוד יכול לרקוד שם?
- "יעדער גאון האט זיין שיגעון."
- מילולית: לכל גאון יש שיגעון
- "ווי מ'בעט זיך אויס אזוי שלאָפֿט מען."
- מילולית: כְּמוֹ הִצִיעוּ מִטָתָם כַּךְ יִישְנוּ שְנָתָם. ~ זרח הלוי
ראו גם
קישורים חיצוניים
פתגמים | |
לפי שפות: | אוקראינית | אזרית | איטלקית | אינדונזית | איסלנדית | אירית | אלבנית | אמהרית | אנגלית | אסטונית | ארמית | ארמנית | בולגרית | בוסנית | בלארוסית | גאורגית | גרמנית | דנית | הולנדית | הונגרית | טורקית | יוונית | יידיש | יפנית | לטינית | סינית | סלובנית | סנסקריט | ספרדית | סרבית | עברית | ערבית | פולנית | פורטוגזית | פרסית | צ'כית | צרפתית | קוריאנית | קרואטית | רומנית | רוסית | שוודית | תאית
|
לפי לאומים וקהילות: | אוסטרים | אינדיאנים | אמריקנים | אנדורים | אפגנים | אפריקנים | ביתא ישראל | בלגים | הודים | יהודים | לובים | מקסיקנים | מרוקאים | מצרים | עיראקים | פלסטינים | קובנים |