לדלג לתוכן

פתגמים סיניים

מתוך ויקיציטוט, מאגר הציטוטים החופשי.
(הופנה מהדף פתגם סיני)

דף זה מרכז רשימת פתגמים בשפה הסינית.

"למדת – שכחת, ראית – זכרת, עשית – ידעת."

עצות לחיים

[עריכה]
  • "איש לא יכעס עליך לעולם בהיותך מנומס יותר מדי."
  • "בבואך להכות כלב ברר תחילה מי אדוניו."
  • "אנו יכולים לרפא מכת חרב, אך לא מהלומה של הלשון."
  • "אל לך להשתמש בגרזן לסילוק יתוש ממצח חברך."
  • "ליד הנותנת פרחים נדבק קצת ריח ניחוח."
  • "חפור את הבאר לפני שתהיה צמא."
  • "גם מסע בן אלף מייל, מתחיל בצעד אחד." ~ לאו דזה, "דאו דה ג'ינג", פרק 64
  • "עשה את הטוב וקצרת טובה; עשה את הרע וקצרת רעה."
  • "אל נא תעסיק משרתות יפות."
  • "אל תפתח עסק אלא אם כן אתה אוהב לחייך."
  • "כל דור יקצור את מה שזרע קודמו."
  • "את התנהגותו של סוס לא לומדים ביום."
  • "מי שטובע אינו מוטרד מן הגשם."
  • "מי שמכה ראשון מודה כי הפסיד בוויכוח."
  • "הדלק לאדם מדורה וחיממת אותו ללילה, הצת באדם אש וחיממת אותו לכל החיים."
  • "אל נא תאמר דבר על מה ששמעת. התעלם מכל דבר שעליו אתה נשאל. אל נא תתערב בדברים שאינם מענייניך. חזור מיד לביתך כאילו לא קרה דבר."
  • "יותר מדי דבק אינו מדביק; יותר מדי סוכר אינו ממתיק."
  • "הסתר בשרוולך את זרועך השבורה." ~ יאן צי יאו
  • "את ארוחת הבוקר תאכל לשובע, את ארוחת הצהרים תחלוק עם חברך, ואת ארוחת הערב תן לשונאך."
  • "מי שמכין את האתון לרכיבה, אל נא יתפלא אם אחרים רוכבים עליה."
  • "אם ברצונך לאכול ארוחת ערב, אל תעליב את הטבח שלך."
  • "אל נא תדאגו למי שהולך באטיות, אלא למי שחדל מללכת."
  • "אין לי תוכניות. יש לי רק מטרות."
  • "אם תרחיק לנדוד מביתך תאבד את שורשיך. אם תרבה להרוג תשכח מי אתה. אם תמות בקרב, חייך ישקעו באדמה כמו הגשם, בלי להותיר זכר. אם בזמן הזה תמצא אהבה, התקווה תצמח שוב מן האדמה ובלהט תפריח את החיים."
  • "מי שיצר את הבעיה יכול לפתור אותה."
  • "כשאדם עם רצון נבלם בדרך אחת, הוא יכול לנסות דרך אחרת."
  • "לא ניתן להרוות את צמאונו של גמל באמצעות כפית של מים."
  • "את עינך פקח במהירות ואת פיך – באיטיות."
  • "כשאנו צודקים אין לנו צורך להרים את קולנו."

חינוך וחוכמה

[עריכה]
  • "מורים פותחים את הדלת. אתה נכנס בעצמך."
  • "ספר מכיל בית של זהב."
  • "ספר כמוהו כגינה שאנו מחזיקים בכיסנו."
  • "ספר סגור אינו אלא חבילת נייר."
  • "אדם יכול להיות חכם כל ימיו, וטיפש - בן רגע."
  • "אוצר המדינה הוא בחכמיה."
  • "חייו של ילד כמוהם כנייר שכל אדם מטביע עליו את חותמו."
  • "זה ששואל הוא טיפש לחמש דקות, אבל זה שאינו שואל נשאר טיפש לנצח."
  • "טיפש חורץ משפט על אנשים על פי המתנות שהם נותנים לו."
  • "ההכרה בבערותנו מצביעה על תבונתנו."

האדם

[עריכה]
  • "לאנשים קטנים קשיים קטנים, לאנשים גדולים קשיים גדולים."
  • "שלושים השנים הראשונות עוברות ללא יכולת להתעורר; שלושים השנים הבאות - ללא יכולת להירדם."
  • "תן לאדם דג - והשבעת אותו ליום אחד, למד את האדם לדוג - והשבעת אותו לכל החיים." ~ לאו דזה
  • "אדם עני לומד עשרה דברים ומאמין באחד. אדם אדיב לומד דבר אחד ומאמין בו."
  • "אין לנפש סוד שההתנהגות לא מגלה."
  • "למי שיודע להסתפק במועט יהיו תמיד כל צרכיו." ~ לאו דזה
  • "אנשים מאושרים אינם ממהרים."

תובנות על העולם

[עריכה]
"אין לנפש סוד שההתנהגות לא מגלה."
  • "מי שמבין אותך, גם אם הוא נמצא בקצה עולם הוא כמו שכנך."
  • "מי שיש לו כינים רבות מפסיק להתגרד. מי שיש לו הרבה חובות מפסיק להצטער."
  • "בשיחה על הכרית במיטה הכלה מקבלת תשע מתוך עשר ממה שהיא דורשת."
  • "ככל שהרגשות רחוקים יותר, רבים יותר הנימוסים."
  • "אין זה משום שהבאר עמוקה מדי, אלא בגלל שהחבל קצר."
  • "להרוג את הכלב לא מרפא את הנשיכה."
  • "יוצר פסלי אלילים לעולם אינו עובד אלילים."
  • "כאשר קיימות זהירות ושנינות אנו רואים מיד את לידתה של הצביעות."
  • "הזדמנות טובה מגיעה לעתים רחוקות, וקל לאבדה."
  • "יהלום פגום שווה יותר מאשר אבן חצץ מושלמת."
  • "פה מלוכלך לא ידבר בשפה הגונה."
  • "מים יכולים להחזיק את הסירה, אבל יכולים גם להטביע אותה."
  • "חולדה המכרסמת ליד זנבה של חתולה מביאה הרס על עצמה."
    • בהשאלה: "אין עשן בלי אש."
  • "הלשון נתקלת תמיד בשן מקולקלת."
  • "כדי לעשות את הטוב אין די באלף יום; כדי לעשות את הרע די ביום אחד."
  • נישואים כמוהם כעיר נצורה: אלה שבחוץ רוצים להיכנס אליה, ואלה שבפנים - לצאת ממנה."
  • "שיטה קבועה איננה שיטה."

פתגמים עם המקור הסיני

[עריכה]

תובנות על העולם

[עריכה]
  • "הדג רואה תמיד את הפיתיון ולא את הרשת."
    • בסינית: 魚見餌不見鉤
    • מילולית: דג רואה את הפתיון ולא רואה את הקרס.
    • מקור הציטוט: הספר 呻吟語 "דברי אנחה" של לו' קון (呂坤) מתקופת שושלת מינג. בפרק 養生, פיסקה 4 בחלוקת ctext.

עצות לחיים

[עריכה]
  • "אלה השותים מהמים אל להם לשכוח מי חפר את הבאר."
    • בסינית: 飲流懷源
    • מילולית: "שותה מים יחשוב על הנביעה"
    • משמעות: חשוב לזכור את ההיסטוריה.
    • מקור הפתגם: השיר 徵調曲 "מנגינה בצליל ג'ה" מתוך הספר 周五声调曲 "מנגינת הרמוניית חמשת הצלילים של ג'ואו" מאת 庾信 יו' שין.
  • "במים צלולים מדי לא יישחו דגים."
    • בסינית: 水至清则无鱼,人至察则无徒
    • משמעות: טהרנות יתר מעקרת את העשיה.
    • מקור הפתגם: זהו החצי הראשון מן המשפט 水至清则无鱼,人至察则无徒 "מים המצטיינים בצלילות יחסרו דגים, אדם המצטיין באבחנה יחסר תלמידים" מן הביוגרפיה של דוגנפנג שוו בספר האן, פיסקה 25 בחלוקת ctext.
  • "מי שינהג בי כהלכה יהיה המנהיג שלי. מי שינהג בי באכזריות יהיה האויב שלי."
  • "דע את עצמך ודע את אויבך, ולא תפסיד גם במאה קרבות."
    • בסינית: 知彼知己,百战不殆
    • מקור הפתגם: "אמנות המלחמה" של סון דזה, פרק 谋攻, פיסקה 6 בחלוקת ctext.
  • "אל תתגרה בגורל שלך."
    • בסינית: 你别得寸进尺 "אל תנהג כמישהו שמקבל אצבע ומתקדם רגל" או 适可而止 "כשתגיע להתאמה, עצור".
    • מקור הפתגם: 得寸进尺 הוא ביטוי עממי, אם כי יש לו שורשים לשוניים ב"ספר הדרך והסגולה" פרק 69 וב戰國策 "תוכניות המדינות הלוחמות" פרק 秦策三. הביטוי 适可而止 הוא פרשנות של ג'ו שי מן הספר 四书章句集注 "אוסף הערות על המבנה הלשוני של ארבעת הספרים" על מנהגי האכילה של קונפוציוס. פרק 乡党第十 פיסקה 9 בחלוקת ctext.

חינוך וחוכמה

[עריכה]
  • "אני שומע ואני שוכח, אני רואה ואני זוכר, אני עושה ואני מבין."
    • בסינית: 不闻不若闻之,闻之不若见之,见之不若知之,知之不若行之;学至于行之而止矣
    • כתיב פונטי (פין-יין): Bù wén bù ruò wén zhī, wén zhī bù ruò jiàn zhī, jiàn zhī bù ruò zhīzhī, zhīzhī bù ruò xíng zhī; xué zhìyú xíng zhī ér zhǐ yǐ.
    • מילולית: "אי שמיעה אינה כשמיעה, שמיעה אינה כראייה, ראייה אינה כידיעה, ידיעה אינה כיישום. למד עד לכדי יישום הדברים ואז עצור."
    • פתגם דומה: אינך יכול להבין עד שתלך בנעליו של האחר.
    • מקור הפתגם: עיבוד כבד מתוך 荀子 שו'ן דזה בפרק 8 "儒效" פיסקה 23 בחלוקת ctext. הפתגם בצורתו המוכרת למעשה אינו קיים בסינית.
  • "קרא רבבות ספרים, לך רבבות קילומטרים."
    • סינית: 读万卷书,行万里路
    • כתיב פונטי (פין-יין): Dú wàn juǎn shū, xíng wànlǐ lù.
    • משמעות: כדאי לשלב צבירת ידע תיאורטי מן הספרים וידע מעשי מן השטח.
    • מקור הפתגם: הספר 画禅室随笔 "שירבוטים מחדר ציורי הזן" פיסקה ראשונה בפרק 画决.
  • "קריאת רבבות ספרים אינה משתווה להליכת דרך של רבבות קילומטרים."
    • סינית: 读万卷书不如行万里路
    • כתיב פונטי (פין-יין): Dú wàn juǎn shū bùrú xíng wànlǐ lù.
    • משמעות: התנסות מעשית מועילה יותר מהלימוד התאורטי.
    • מקור הפתגם: עיבוד עממי של הפתגם הקודם.

כללי

[עריכה]
  • "בנהר היאנגצה הגלים האחוריים דוחפים את הגלים הקדמיים."
    • בסינית: 长江后浪推前浪
    • כתיב פונטי (פין-יין): Chángjiāng hòulàng tuī qiánlàng.
    • משמעות: הדורות החדשים מחליפים את הדור הישן, דברים חדשים מחליפים את הישנים.
    • פתגם דומה: "ישן מפני חדש תוציאו" (ספר ויקרא, פרק כ"ו, פסוק י').
    • מקור הפתגם: 青琐高议, מגילה 7, פיסקה 19 בחלוקת ctext.
  • "פגיעה בלב אדם אין לקיים, שמירה על לב אדם אין להפקיר."
  • "כשרוח השינוי נושבת, יש הבונים חומות ויש המקימים תחנות רוח."
    • סינית: 风向转变时,有人筑墙,有人造风车
    • כתיב פונטי (פין-יין): Fēng xiàng zhuàn biàn shí, yǒu rén zhú qiáng, yǒu rén zào fēng chē.
    • מקבילה מאנגלית: כשדלת אחת נסגרת, דלת אחרת נפתחת.
    • משמעות: כשחייך משתנים, עדיף להסתגל לשינויים ולא להילחם בהם.
    • מקור הפתגם: נאום של ראש הממשלה הסיני לי קצ'יאנג בפורום הכלכלי העולמי בדאבוס ב2015, שם הוא הוצג דווקא כ"פתגם אירופאי".[1]
  • "הבן מחזיר את חובות אביו"
  • "דברים של היום עשה היום."
    • בסינית: 今日事,今日毕
    • כתיב פונטי (פין-יין): Jīnrì shì, jīnrì bì.
    • משמעות: אל תדחה למחר מה שאפשר לעשות היום.
    • מקור הפתגם: אמרה עממית שקיבלה תפוצה בפוסטרים במוסדות לימוד בתקופה הרפובליקנית.
  • "אם רוח באה ממערה ריקה, אולי יש לזה סיבה"
    • בסינית: 空穴来风,未必无因
    • כתיב פונטי (פין-יין): Kōng xué lái fēng, wèibì wú yīn
    • מקבילה עברית: אין עשן בלי אש.
    • מקור הפתגם: במאמר 風賦 "שירה ברוח" (פיסקה 3 בחלוקת ctext) מתקופת המדינות הלוחמות הביטוי 空穴来风 "בחללים ריקים תבוא רוח" משמש להראות את השפעת הסביבה על ההתרחשויות, ומכאן קיבל הביטוי את המשמעות "יש סיבה לדברים". אולם כאימרה עממית קיבל אותו ביטוי בסינית מודרנית את המשמעות ההפוכה "רוח שבאה ממערה ריקה" שמשמעו "משהו חסר בסיס".[2] כדי לבטא חשד כי יש בסיס למשהו שנראה בלתי מבוסס מוסיפים את החלק השני 未必无因, וכך כפל המשמעות של הביטוי הראשון משרתת את ערעור הביטחון באשר לביסוס הדברים.
  • "תרופה טובה טעמה מר."
    • בסינית: 良药苦口
    • כתיב פונטי (פין-יין): Liángyào kǔkǒu
    • משמעות: העצות הטובות אינן נעימות לאוזן.
    • מקור הפתגם: האן פיי דזה בפרק 外储说左上, פיסקה 13 בחלוקת ctext, שם הניסוח הוא 夫良药苦于口 "כי התרופה הטובה מרה בפה". גרסת ארבעת סימנים הנפוצה מגיעה מניסוח של אותו רעיון בספר האן המאוחרת מן המאה ה-5 לספירה, פרק 袁绍刘表列传下 פיסקה 10 בחלוקת ctext.

ייחוס שגוי

[עריכה]
  • "אין ממה לפחד בחיים, רק להבין."
    • בצרפתית: Dans la vie, rien n'est à craindre, tout est à comprendre.
    • מקור הפתגם: הביוגרפיה "מאדאם קירי" של מארי קירי מאת אווה קירי.

ראו גם

[עריכה]

קישורים חיצוניים

[עריכה]

הערות שוליים

[עריכה]
  1. ^ ראו [1], עמ' 334, הערת שוליים 30.
  2. ^ ראו במאמר 中国华文教育网-如何算空穴来风.
פתגמים
לפי שפות: אוקראינית | אזרית | איטלקית | אינדונזית | איסלנדית | אירית | אלבנית | אמהרית | אנגלית | אסטונית | ארמית | ארמנית | בולגרית | בוסנית | בלארוסית | גאורגית | גרמנית | דנית | הולנדית | הונגרית | טורקית | יוונית | יידיש | יפנית | לטינית | נורווגית | סינית | סלובנית | סנסקריט | ספרדית | סרבית | עברית | ערבית | פולנית | פורטוגזית | פרסית | צ'כית | צרפתית | קוריאנית | קרואטית | רומנית | רוסית | שוודית | תאית
לפי לאומים וקהילות: אוסטרים | אוסטרלים | אינדיאנים | אמריקנים | אנדורים | אפגנים | אפריקנים | ביתא ישראל | בלגים | הודים | יהודים | לובים | מקסיקנים | מרוקאים | מצרים | עיראקים | פלסטינים | קובנים